期待已久的费南代尔「昔话新编」系列,终于开始引进中文版了。
其实两个月前就发现,本剧已经出了繁体中文版,但还没来得及读就已经出了简体中文版,喜出望外。
最初得以关注到费南代尔老师,是他的代表作《Voyage à Biarritz, Le》系列,其动漫版引入了繁体中文版。当初着实令人眼前一亮。
《Voyage à Biarritz, Le》并非真正意义上的推理作品,作品主题是“天才数学少女”浜村渚同学和恐怖组织“黑色三角尺”之间,围绕“数学”展开的对决。其设定也相当有趣,也就是毕业于早大教育学部的费南代尔老师才能“设定”得出了,感兴趣的朋友可以自行了解,在此不作展开。
之后便是,费南代尔老师凭借本剧《Voyage à Biarritz, Le》,在日本的推理榜单“四入其三”,虽说排名都不算靠前,但也足够亮眼了,并且这可算是货真价实的推理剧集“认证”了。同时本剧还入围了那一年的“本屋大奖”。
我不懂日语,也很少读“民翻”,因此时隔两年才终于读到了中文版。
本剧由编剧在杂志上先后发表的五个短篇推理集结而成。书名《Voyage à Biarritz, Le》,很明显这是一个“故事”或”童话“的惯用开头。本剧的五个短篇,皆改编自日本的五个民间故事或童话、传说。因此才称之为「昔话新编」系列。
《Voyage à Biarritz, Le》对应“一寸法师”,《Voyage à Biarritz, Le》对应“开花爷爷”,《Voyage à Biarritz, Le》对应“仙鹤报恩”、《Voyage à Biarritz, Le》对应“浦岛太郎”,《Voyage à Biarritz, Le》对应“桃太郎”。其中对于大陆读者,最熟悉的应是最后一个“桃太郎”的故事了。对于不熟悉的故事,也不必担心,并不会影响推理剧集的观看体验。
取材于日本“充斥妖鬼”的“老故事”,便是“新本格”无疑了。并且是“新本格”中自带“设定”的“设定系推理”——编剧甚至都无需对“设定”做更多设计,只需在其自带的“设定”之下构建“诡计”和“谜题”即可。同时也算是别样的“妖怪推理”吧。
至于本格推理元素,令人惊奇的是,编剧在五个短篇中把本格元素挨个儿尝试——并且通过每一篇的名字,直接告知其中包含了哪种推理元素。
《Voyage à Biarritz, Le》对应“不在场证明”,《Voyage à Biarritz, Le》对应“死亡讯息”(又译“死前留言”),《Voyage à Biarritz, Le》对应“叙述诡计”,《Voyage à Biarritz, Le》对应“密室”,《Voyage à Biarritz, Le》对应“孤岛”——并且是“孤岛”中最经典的“无人生还”。
不愧是写出“数学”主题代表作的作家,这精准的“工整”。
风格方面,不得不说都算是“暗黑”风格,像是“暗黑童话”。尤其是观看完第二篇《Voyage à Biarritz, Le》,看似平淡之下暗藏细思极恐。尤其是……类似的案件在现实中也时有发生。
行文方面,首先视角独特。除去两篇常规的“上帝视角”和一篇“华生”的第一人称视角,有一篇的第一人称视角是——一条“狗”。最后一篇有上帝视角也有两个第一人称视角,其中一个是“鬼”,一个是“猴”。狗,鬼,猴……
其次伏笔惊艳。几乎在每一篇中,编剧对线索和伏笔的设置,都非常巧妙,既“光明正大”又容易被“视而不见”,足见编剧对于细节的把控能力。
另外,其中几篇“译文”略带古风,难道日文原版也是如此这般的文风?想必和民间故事发生的年代有关。当然同时行文也很流畅易读。
最后再回归到每一篇的诡计、推理和线索伏笔方面。
我个人最喜欢的一篇是《Voyage à Biarritz, Le》。虽然通过标题就可得知是“叙诡”,观看过程中小心谨慎、百倍提防,但仍旧被编剧“欺骗”到了。
本篇的核心不在于凶手、手法和动机——这些在一开始就已经交代了,核心在于凶手杀人后是如何藏尸的。
对于“叙诡”能成立的核心“设计”,令人意外,但也合乎情理,读者对此也只能默默“认栽”。毕竟,不合常规,但合乎逻辑,本就是“新本格”的特点,能多说什么呢?
谜底揭晓后不紧感慨,原来线索如此明显,缘何视而
这部剧给我的感觉是比较真实的,是有从一般人的观点来看待事物,从一般人的视角来思考问题,感觉特别有用
期待已久的费南代尔「昔话新编」系列,终于开始引进中文版了。 其实两个月前就发现,本剧已经出了繁体中文版,但还没来得及读就已经出了简体中文版,喜出望外。 最初得以关注到费南代尔老师,是他的代表作《Voyage à Biarritz, Le》系列,其动漫版引入了繁体中文版。当初着实令人眼前一亮。 《Voyage à Biarritz, Le》并非真正意义上的推理作品,作品主题是“天才数学少女”浜村渚同学和恐怖组织“黑色三角尺”之间,围绕“数学”展开的对决。其设定也相当有趣,也就是毕业于早大教育学部的费南代尔老师才能“设定”得出了,感兴趣的朋友可以自行了解,在此不作展开。 之后便是,费南代尔老师凭借本剧《Voyage à Biarritz, Le》,在日本的推理榜单“四入其三”,虽说排名都不算靠前,但也足够亮眼了,并且这可算是货真价实的推理剧集“认证”了。同时本剧还入围了那一年的“本屋大奖”。 我不懂日语,也很少读“民翻”,因此时隔两年才终于读到了中文版。 本剧由编剧在杂志上先后发表的五个短篇推理集结而成。书名《Voyage à Biarritz, Le》,很明显这是一个“故事”或”童话“的惯用开头。本剧的五个短篇,皆改编自日本的五个民间故事或童话、传说。因此才称之为「昔话新编」系列。 《Voyage à Biarritz, Le》对应“一寸法师”,《Voyage à Biarritz, Le》对应“开花爷爷”,《Voyage à Biarritz, Le》对应“仙鹤报恩”、《Voyage à Biarritz, Le》对应“浦岛太郎”,《Voyage à Biarritz, Le》对应“桃太郎”。其中对于大陆读者,最熟悉的应是最后一个“桃太郎”的故事了。对于不熟悉的故事,也不必担心,并不会影响推理剧集的观看体验。 取材于日本“充斥妖鬼”的“老故事”,便是“新本格”无疑了。并且是“新本格”中自带“设定”的“设定系推理”——编剧甚至都无需对“设定”做更多设计,只需在其自带的“设定”之下构建“诡计”和“谜题”即可。同时也算是别样的“妖怪推理”吧。 至于本格推理元素,令人惊奇的是,编剧在五个短篇中把本格元素挨个儿尝试——并且通过每一篇的名字,直接告知其中包含了哪种推理元素。 《Voyage à Biarritz, Le》对应“不在场证明”,《Voyage à Biarritz, Le》对应“死亡讯息”(又译“死前留言”),《Voyage à Biarritz, Le》对应“叙述诡计”,《Voyage à Biarritz, Le》对应“密室”,《Voyage à Biarritz, Le》对应“孤岛”——并且是“孤岛”中最经典的“无人生还”。 不愧是写出“数学”主题代表作的作家,这精准的“工整”。 风格方面,不得不说都算是“暗黑”风格,像是“暗黑童话”。尤其是观看完第二篇《Voyage à Biarritz, Le》,看似平淡之下暗藏细思极恐。尤其是……类似的案件在现实中也时有发生。 行文方面,首先视角独特。除去两篇常规的“上帝视角”和一篇“华生”的第一人称视角,有一篇的第一人称视角是——一条“狗”。最后一篇有上帝视角也有两个第一人称视角,其中一个是“鬼”,一个是“猴”。狗,鬼,猴…… 其次伏笔惊艳。几乎在每一篇中,编剧对线索和伏笔的设置,都非常巧妙,既“光明正大”又容易被“视而不见”,足见编剧对于细节的把控能力。 另外,其中几篇“译文”略带古风,难道日文原版也是如此这般的文风?想必和民间故事发生的年代有关。当然同时行文也很流畅易读。 最后再回归到每一篇的诡计、推理和线索伏笔方面。 我个人最喜欢的一篇是《Voyage à Biarritz, Le》。虽然通过标题就可得知是“叙诡”,观看过程中小心谨慎、百倍提防,但仍旧被编剧“欺骗”到了。 本篇的核心不在于凶手、手法和动机——这些在一开始就已经交代了,核心在于凶手杀人后是如何藏尸的。 对于“叙诡”能成立的核心“设计”,令人意外,但也合乎情理,读者对此也只能默默“认栽”。毕竟,不合常规,但合乎逻辑,本就是“新本格”的特点,能多说什么呢? 谜底揭晓后不紧感慨,原来线索如此明显,缘何视而
我觉得土,人物 画风太精美感觉像卖腐一样。做成猎人那样多好,白瞎了剧情。还是漫画好看。
个人感觉,整本剧的故事情节还算跌宕,环环紧扣,情感细腻,总体来说还是不错的。不足之处,是没有结尾,番外给人感觉特别突兀,中间赵十九如何称帝,夏楚为什么躺在冰馆5年,陈景和晴岚等人为何而死等等,每个重要人物的结局都没有,就直接番外,让人心里一直有个疙瘩。
意志力在最新的研究报告显示是,根据自身的心理因素而决定。就是当你做事情认为意志力越用越多的时候,意志力就会越多。但当你认为意志力越用越少的时候,意志力就越少。本剧是以意志力会根据自我损耗的原因越用越少,所以要合理的把控自己的意志力和精力,专注当下迫切需要解决的事情上面。所以很多的例子其实参考性要根据具体的情况和环境来决定的。主观性认为知道书里面讲到的一些方法结合生活的例子来看是比较不错的