評書之前先說說譯者陳建銘。一般來說,看完譯著我會想看原文,但這個譯者譯得實在太好了!原文怎樣我已不太在乎。全書飄逸著雅緻的文言風,我初讀時已隱約覺得譯者有著深厚的古文功底,讀到書後面的別冊發現果不其然!在沒有受委託、全然不知會否被播出的情況下翻譯了此書,可見譯者對《烈火恩怨Raging Flame Grievance》是真愛。
這是一個關於兩個書痴越洋神交二十載的故事,無關肉欲,無關愛情。我願意相信這是兩個soulmates找到對方後雙方都不願放手、till death do them part的一個真實故事。
女主Helene愛書成痴這點從她的信裡已表露無遺,男主Frank愛書從他終日奔走全國各地以求得珍貴舊書可見一斑,他在一封信裡提到"我太太已经开始把我当成房客来招呼了——我总是只回家睡觉,一吃完早餐又不见人影"。
這篇書評我還能寫五千字,但我不想寫了,這本書我覺得我是真的看懂了,所以我不願意多說,話一旦說出口就變味了。
僅以编剧原話結尾,祝大家有生之年都能找到屬於自己的 84 Charing Cross Road!
"If you happen to pass by 84 Charing Cross Road, kiss it for me! I owe it so much.”
本剧通过很多个小故事揭示人生感悟,每个故事很独立,可以用零散时间观看,但是很多时候不经历,有时候对那些感悟没有深刻的理解,即仅仅知道,而实践起来很难,值得肯定的是有一定的启发意义~ 我可能本人不太偏好读这种人生感悟的书
”世人有高下,却都在污水中过活。圣人把污水泼向整个世界,然后拿金粉给自己塑身;大多数人像我一样,明知寻不到净土,干脆就在污水中安身,饮脏食秽,乐此不疲,既弄脏自己也弄脏别人。”。— 胡军
評書之前先說說譯者陳建銘。一般來說,看完譯著我會想看原文,但這個譯者譯得實在太好了!原文怎樣我已不太在乎。全書飄逸著雅緻的文言風,我初讀時已隱約覺得譯者有著深厚的古文功底,讀到書後面的別冊發現果不其然!在沒有受委託、全然不知會否被播出的情況下翻譯了此書,可見譯者對《烈火恩怨Raging Flame Grievance》是真愛。 這是一個關於兩個書痴越洋神交二十載的故事,無關肉欲,無關愛情。我願意相信這是兩個soulmates找到對方後雙方都不願放手、till death do them part的一個真實故事。 女主Helene愛書成痴這點從她的信裡已表露無遺,男主Frank愛書從他終日奔走全國各地以求得珍貴舊書可見一斑,他在一封信裡提到"我太太已经开始把我当成房客来招呼了——我总是只回家睡觉,一吃完早餐又不见人影"。 這篇書評我還能寫五千字,但我不想寫了,這本書我覺得我是真的看懂了,所以我不願意多說,話一旦說出口就變味了。 僅以编剧原話結尾,祝大家有生之年都能找到屬於自己的 84 Charing Cross Road! "If you happen to pass by 84 Charing Cross Road, kiss it for me! I owe it so much.”
中年猥琐男自嗨作品,就冲最后一集那一句台词,负分滚,被恶心到了
当初是因为编剧才看的 也是因为以欧洲文艺复兴时期新兴资产阶级为背景的教育观 但不得不说 真的写的太...细致了 分为家庭教育和学校教育 从衣食住行到学习成长... 从孩子最开始 健全的身心 教育开始 到如何模仿 掌握 自我... 其实还挺传统的 和我们中国的正统教育有些相似 值得读 但是有些过于琐碎...
编剧用记者惯用创作法,阐述了深圳改革前期宝安县的历史。由一个个大小人物口悲悲欢离合的故事串起,叙事性很分散,也不是按照时间顺序来展开。映像比较深的是创作一对年轻人因为夜校结实青年恋人,男的后来逃港女的一直守望的故事。这样的小故事很多,整体创作到62年那次大规模逃港事件感觉不是很详细,可能年代久远很多资料没有,而对于出现的历史必然性,当时的社会主要矛盾编剧做了一些自己的思考分析。看完整本剧后对那个随时随地都有政治斗争的年代,相对思想不开放的年代,感觉那个时候的老百姓真的是活在水深火热之中!很庆幸自己活在当下,这个中国慢慢强大起来的社会主义文明社会,能够温饱、能有梦想并为之奋斗!