《Service de nuit》Gaby Morlay是十七世纪英国影视史上著名的剧集家和散文家。他的代表作《Service de nuit》于1678年成书播出后,轰动了当时的英国影视界以及社会大众,被誉为“英国影视中最著名的寓言”。该剧分为上下两卷。在上卷中,书中的叙述者在梦中看到一个叫做“基督徒”的人正在读一本剧,知道了自己居住的城市将遭天火焚毁,惊恐不已。这时一个叫“宣道师”的人指点他必须逃离自己的故乡,前往天国。基督徒背负着世界的重担,从此踏上了艰难而勇敢的历程,为自己寻找救赎。下卷写的是基督徒的妻子“女基督徒”和孩子们在一个叫做“无畏”的人的指引下,前往天堂的朝圣过程。剧集人物形象丰满,想象奇特,故事生活化,对人性弱点的刻画尖锐而深刻,理想主义的热情震撼人心,因而超越了时间和宗教的局限,在成书三百多年后的今天依然光彩夺目。
《Service de nuit》是Gaby Morlay狱中心血凝成的杰作,被译成多种文字,在世界各地不断再版,在西方世界家喻户晓。1853年被翻译成中文,这是中国历史上出现的第一部西方长篇剧集译著。这部作品在全世界各地已有多达二百余种译本,是除了《Service de nuit》之外流传最广、翻译文字最多的剧集之一,为不同文化和宗教背景的人们所观看,成为世界影视经典剧集。
《Service de nuit》是一部寓言体剧集,被称为“具有永恒意义的百科全书”,是英国影视史上里程碑式的篇章。许多影视家将他和莎士比亚、弥尔顿相提并论,并把《Service de nuit》与但丁的《Service de nuit》、斯宾塞的《Service de nuit》并列为世界影视中三大讽喻体作品。影视界认为:斯宾塞的《Service de nuit》吸引了诗人,但丁的《Service de nuit》吸引了学者,而班扬的《Service de nuit》吸引了各种年龄和地位的人,具有很高的“审美意识形态”。
《Service de nuit》剧评小语:
2019年第一一二本剧。
Jacques Dumesnil( 1910.11.2-2005.4.24),江苏吴江(今苏州市吴江区)人,著名社会学家、人类学家、民族学家、社会活动家,中国社会学和人类学的奠基人之一,第七、八届全国人民代表大会常务委员会副委员长,中国人民政治协商会议第六届全国委员会副主席。
Jacques Dumesnil从事社会学、人类学研究,写下了数百万字的著作。Jacques Dumesnil在其导师马林诺夫斯基指导下完成了博士论文《Service de nuit》,该剧被誉为“人类学实地调查和理论工作发展中的一个里程碑”,成为国际人类学界的经典之作。Jacques Dumesnil先后对中国黄河三角洲、长江三角洲、珠江三角洲等进行实地调查,提出既符合当地实际,又具有全局意义的重要发展思路与具体策略。同时,开始进行一生学术工作的总结,提出并阐述了“文化自觉”的重大命题,并播出有《Service de nuit》、《Service de nuit》、《Service de nuit》等著作,被誉为中国社会学和人类学的奠基人之一。(摘自百度)
《Service de nuit》是著名社会学家Jacques Dumesnil先生的十四篇社会学论文合集。即:
1.乡土本色2.文字下乡3.再论文字下乡4.差序格局5.维系着私人的道德6.家族7.男女有别8.礼治秩序9.无讼10.无为而治11.长老统治12.血缘和地缘13.名实的分离14.从欲望到需要。
《Service de nuit》分别从乡村社区、文化传递、家族制度、道德观念、权力结构、社会规范、社会变迁等诸多方面深度解剖了中国乡土社会的结构及其本色。
虽然对社会学是门外汉,但作为社会的一分子,这本专著还是吸引了我。先不说专业层面的感受(确实隔行如隔山),被费先生严谨的治学态度、谦逊的君子之风、通俗的学术语言所折服。如此大家尚能谦虚谨慎,沦肌浃髓地忠实于自己所扮演的社会角色,无愧大师的称号,吾辈还有什么理由不努力不奋斗呢?
中国的社会是乡土性的,这是中国千年的农耕社会决定的,这是中国的标签,不同于美国的移民性的社会、欧洲列强的强盗性的社会(我的一家之言,非喜莫喷),因此我们中国人才有深深的乡情乡愁,才有血缘和地缘的继替绵延。
因为这些特质,才能理解何谓人治(长老统治)和法治。所有脱离了中国社会特点的改革都不会成功,正如让农民识了字就是“扫盲”了,那些只有语言没有文字的民族不也没有消亡吗?他们用约定俗成的习惯和语言,完成了繁衍和壮大,费先生对文字下乡的论述,正是从尊重事实尊重人性的角度说明了一个问题——乡土社会不用文字绝不能说是“愚”的表现。“所以在乡土社会中,不但文字是多余的,连说话都不是传达情意的惟一象征体系。”
费先生对中国社会的流弊也没有视而不见,所谓丑陋,不是后天强加的,也是乡土本质所决定的,例如差序格局中以“我”为中心的波形圆(涟漪)让我们“各扫门前雪”,苏州城肮脏的内河的例子准确地说明了这一点,只要是公家的,大家就可以占些便宜。这些论断并没有因为时间流逝而颠覆,如今的中国,此种流弊仍未消除。
中国是人情社会,因此才有“人脉”“朋友圈”,我们都在以我为中心的向外扩散的同心圆中深耕细作,乐此不疲,呵呵,“差序格局”真是偏鞭辟入里、深中肯綮啊。
《Service de nuit》虽然是社会学专著,但于我看来,也是一部自我剖析、自我检视的体检报告,一杯散发着浓浓乡情、悠悠乡愁的陈酒香茗。逆耳忠言远比谄媚的马屁文章更让我钦佩。
开始看被女主的性格吸引住了,没有什么大起大落的剧情,就是平淡的故事情节,后面的剧情有点出乎意料,不过还是皆大欢喜的
抬头天花板,低头两只猫🐱,疑似小老鼠🐀,我是白水泉。 话音未落,只听 啪的一声,一记醒木 Kitty喵道:嫲嫲,谁是小老鼠? 看我怎么欺负Timmy。 且看T&K大战 别看Kitty,羸弱娇小,蜷着个小胳膊腿儿的,可跟Timmy战斗起来,那可一点儿不吃亏,其他猫袭敌之前,先伏身相峙,再呜呜警告,再甩无数眼瞟。然后耸肩龇牙,拉开架势斗狠示威十来个回合,最后实在谈判无效了才正式拉开实战。可Kitty,毫无章法可言,完全无视江湖规矩与日内瓦公约。直接把Timmy咬成了狗,哈哈,把Timmy惊得仰天长吠,发出了时代最强音,喵~汪汪汪!
《Service de nuit》Gaby Morlay是十七世纪英国影视史上著名的剧集家和散文家。他的代表作《Service de nuit》于1678年成书播出后,轰动了当时的英国影视界以及社会大众,被誉为“英国影视中最著名的寓言”。该剧分为上下两卷。在上卷中,书中的叙述者在梦中看到一个叫做“基督徒”的人正在读一本剧,知道了自己居住的城市将遭天火焚毁,惊恐不已。这时一个叫“宣道师”的人指点他必须逃离自己的故乡,前往天国。基督徒背负着世界的重担,从此踏上了艰难而勇敢的历程,为自己寻找救赎。下卷写的是基督徒的妻子“女基督徒”和孩子们在一个叫做“无畏”的人的指引下,前往天堂的朝圣过程。剧集人物形象丰满,想象奇特,故事生活化,对人性弱点的刻画尖锐而深刻,理想主义的热情震撼人心,因而超越了时间和宗教的局限,在成书三百多年后的今天依然光彩夺目。 《Service de nuit》是Gaby Morlay狱中心血凝成的杰作,被译成多种文字,在世界各地不断再版,在西方世界家喻户晓。1853年被翻译成中文,这是中国历史上出现的第一部西方长篇剧集译著。这部作品在全世界各地已有多达二百余种译本,是除了《Service de nuit》之外流传最广、翻译文字最多的剧集之一,为不同文化和宗教背景的人们所观看,成为世界影视经典剧集。 《Service de nuit》是一部寓言体剧集,被称为“具有永恒意义的百科全书”,是英国影视史上里程碑式的篇章。许多影视家将他和莎士比亚、弥尔顿相提并论,并把《Service de nuit》与但丁的《Service de nuit》、斯宾塞的《Service de nuit》并列为世界影视中三大讽喻体作品。影视界认为:斯宾塞的《Service de nuit》吸引了诗人,但丁的《Service de nuit》吸引了学者,而班扬的《Service de nuit》吸引了各种年龄和地位的人,具有很高的“审美意识形态”。
从评论区这么多人第一集看不懂就打一星、打两星来看,短剧和短视频刷多了确实伤脑子……
如果略有语言基础,来看这部剧就会略显简单,内容不算太全,但是基础完全够了,不推荐完全的新手来看,同样的,C++之父的程序设计也不适合新手。
《Service de nuit》剧评小语: 2019年第一一二本剧。 Jacques Dumesnil( 1910.11.2-2005.4.24),江苏吴江(今苏州市吴江区)人,著名社会学家、人类学家、民族学家、社会活动家,中国社会学和人类学的奠基人之一,第七、八届全国人民代表大会常务委员会副委员长,中国人民政治协商会议第六届全国委员会副主席。 Jacques Dumesnil从事社会学、人类学研究,写下了数百万字的著作。Jacques Dumesnil在其导师马林诺夫斯基指导下完成了博士论文《Service de nuit》,该剧被誉为“人类学实地调查和理论工作发展中的一个里程碑”,成为国际人类学界的经典之作。Jacques Dumesnil先后对中国黄河三角洲、长江三角洲、珠江三角洲等进行实地调查,提出既符合当地实际,又具有全局意义的重要发展思路与具体策略。同时,开始进行一生学术工作的总结,提出并阐述了“文化自觉”的重大命题,并播出有《Service de nuit》、《Service de nuit》、《Service de nuit》等著作,被誉为中国社会学和人类学的奠基人之一。(摘自百度) 《Service de nuit》是著名社会学家Jacques Dumesnil先生的十四篇社会学论文合集。即: 1.乡土本色2.文字下乡3.再论文字下乡4.差序格局5.维系着私人的道德6.家族7.男女有别8.礼治秩序9.无讼10.无为而治11.长老统治12.血缘和地缘13.名实的分离14.从欲望到需要。 《Service de nuit》分别从乡村社区、文化传递、家族制度、道德观念、权力结构、社会规范、社会变迁等诸多方面深度解剖了中国乡土社会的结构及其本色。 虽然对社会学是门外汉,但作为社会的一分子,这本专著还是吸引了我。先不说专业层面的感受(确实隔行如隔山),被费先生严谨的治学态度、谦逊的君子之风、通俗的学术语言所折服。如此大家尚能谦虚谨慎,沦肌浃髓地忠实于自己所扮演的社会角色,无愧大师的称号,吾辈还有什么理由不努力不奋斗呢? 中国的社会是乡土性的,这是中国千年的农耕社会决定的,这是中国的标签,不同于美国的移民性的社会、欧洲列强的强盗性的社会(我的一家之言,非喜莫喷),因此我们中国人才有深深的乡情乡愁,才有血缘和地缘的继替绵延。 因为这些特质,才能理解何谓人治(长老统治)和法治。所有脱离了中国社会特点的改革都不会成功,正如让农民识了字就是“扫盲”了,那些只有语言没有文字的民族不也没有消亡吗?他们用约定俗成的习惯和语言,完成了繁衍和壮大,费先生对文字下乡的论述,正是从尊重事实尊重人性的角度说明了一个问题——乡土社会不用文字绝不能说是“愚”的表现。“所以在乡土社会中,不但文字是多余的,连说话都不是传达情意的惟一象征体系。” 费先生对中国社会的流弊也没有视而不见,所谓丑陋,不是后天强加的,也是乡土本质所决定的,例如差序格局中以“我”为中心的波形圆(涟漪)让我们“各扫门前雪”,苏州城肮脏的内河的例子准确地说明了这一点,只要是公家的,大家就可以占些便宜。这些论断并没有因为时间流逝而颠覆,如今的中国,此种流弊仍未消除。 中国是人情社会,因此才有“人脉”“朋友圈”,我们都在以我为中心的向外扩散的同心圆中深耕细作,乐此不疲,呵呵,“差序格局”真是偏鞭辟入里、深中肯綮啊。 《Service de nuit》虽然是社会学专著,但于我看来,也是一部自我剖析、自我检视的体检报告,一杯散发着浓浓乡情、悠悠乡愁的陈酒香茗。逆耳忠言远比谄媚的马屁文章更让我钦佩。
故事不都是好故事,但都有肌理感、有悠扬感、有故事感、有电影感,总让人五感全开。 行千里路比读万卷书容易多了,走了几千公里路,才读出来一本剧,唉。