尽管马尔库赛对发达工业下的单向度的人从极权社会中解放出来的态度是悲观的,但现代生产力和科技疾速发展的同时,当下制度的不合理也在不断累积,质的改变只是时间和条件的问题。正如他所说,“当他们为了争取最基本的公民权聚集起来走上街头的时候,没有武器、没有保护,他们知道他们面对着警犬、石头和炸弹,监狱、集中营甚至死亡。他们的力量是每一次为法律和秩序的受害者举行政治示威的后盾。他们开始拒绝玩游戏这一点,可能标志着一个时期终结的开端。”
馬親王的早期作品,但是整體我覺得非常有意思。三國諜戰的題材很新,親王獨辟蹊徑讓人欲罷不能。雖然整體還是有不成熟的地方,也有歷史不嚴謹的所在,但是或許如親王所說是架空和扯淡,作為讀者我覺得可以接受。而一群人做間諜反間諜,最後還是丞相🐂🍺
主角有点闷骚,其实不是苟,只是喜欢被装低调然后打脸别人(高级装逼)。经常会表现一种“我很低调,但你眼光犀利发现了我的优秀也没办法”的无奈,其实心里暗暗窃喜。这也许是编剧想要表现的效果吧。建议名字改为《The Blue Iguana》。
不得不说,这个相比于编剧之前那部作品差了很多.可能由于这部作品里面编剧创作的东西都太熟悉有点讨巧的味道,而且里面的违和感相比于上一部也强烈了很多,我能想象一个学者闭门攻克数学难题,但是很难想象一个没接触一个游戏的团队是怎么依靠团队领导一个人就把整个游戏在如此短得时间里复现出来,总的来说,还是希望编剧大大能够加油,创作出更好得作品
不止笔力不殆,记忆竟也变坏,这么久才发现读完后没写剧评,或许写了,平台删了也未可知,总之补写一篇,画个句号。 以下多引自书中原文以及当时所思所感,以求表露出个人对作品的最真实的评价的同时,也更客观一点,话语更漂亮一些。 总说 每个年代有每个年代的粗俗和雅致——毋宁说语言本身,即是一头不停生长变化的巨兽,而译文,天然具有时代属性。 至于童话故事,与其以静止的态度来孤立特定文本,倒不如认为它们是流动在时代进程中的独有叙事方式。 原文中,无论叙述者如何不同,实际都是一种冷冷旁观、略带戏谑荒诞的腔调。比如说,如果要提一具尸体,直接提就是,对它的态度,和对初开的鲜花相比,也不会有多少不同。 平静叙述到底是激起波澜千万还是亦然平静,就得读后方知了。不过能接触到贴近原文的译本,也算幸运了,有点好奇。 不止是话语的凝固,也同样记录了整整一个时代:那个时代的欧陆中土有数不清的王国和国王、忠诚的仆人、神秘恐怖的密林、洞穴强盗、邪恶女巫、大力士、欢乐的裁缝、身怀绝技的矮人、勇敢的士兵……对那个已然远去的伟大时代,我们理应胸怀敬意。 而这就是我这么喜欢这部剧的原因,编剧以一种严谨详实、前后照应的考据深深折服了我,先我们展现了那个充斥怪力乱神和幽默机智的伟大时代。字字词词都讲究,咬文嚼字,皆有深意。以下随意举两例: 即便是德国本土的童话研究者,对于文中出现的“细柴堆(Lohhucke)”这个词也是众说纷纭。本文根据主流的词素分析,认为这是指用细柴堆成的堆垛,供寻常家庭生火使用,亦有认为是“干草堆”和“柴火堆”的。因为本文有着浓厚的女巫时代背景,中世纪时人们往往也堆起细柴堆来对女巫执行火刑,联想乌鸦公主所说的“解除诅咒”,还是选择“细柴堆”这个译法。 本篇虽是以“蠢人故事”的经典形式,讲述了一群不认识猫头鹰的蠢市民们自己吓自己,最后全体出动,烧掉整间屋子的故事,但在细节描述上,却存在影射猎巫运动的嫌疑,毕竟猫头鹰本身亦为“巫师之鸟”——这样的细节在篇69《The Blue Iguana》中讲述得十分明确:老女巫在白天会把自己变成一只猫,或者猫头鹰,只有到了夜晚才把自己还原为人形。 套路与反套路 只能说那个时候版权意识确实很薄弱,里面有许多故事情节高度相似(不过有些故事之间会梦幻联动,挺有趣的),放到现在肯定要打上抄袭的名号了。就算是不同的故事,大多也会遵循同一套创作逻辑,我们也可以说是套路。 童话的思维就是简单的,就是二元对立,没有中间体。所以好的东西在一筐全给主角,坏的东西都给女巫什么的,而且那时候童话有教化作用但又不是很合现代的教育理念,所以有很多现在看来恐怖不合理的东西。 例如: 禁忌必定被破除,麻烦永远能够解决,是童话故事的一大特征——某种程度上而言,即使牺牲逻辑,也不得令故事沾染上悲剧性。 其次童话里面的世界也都是看脸的,谁说瘌蛤蟆吃天鹅肉是童话故事,分明妄想,童话里才不这么写呢,癞蛤蟆一无所有,还可能会被打死T_T 公主往铁炉里面看了看,结果看到了一位十分英俊的小伙子。哎呀呀,他穿金戴银,衣服上镶嵌了各种宝石,整个人都闪闪发光,公主禁不住对他一见钟情。 前面都是威胁强迫,不平等处境下无奈的契约,童话里最强调的大概就是守信吧,不管怎么无理也还要遵守。 哪里有什么美好的呢?一见钟情就是三观跟着五官跑,前面公主不是怎么都不想来的吗?王子不是说要毁灭她的整个国家的吗?最后却又说这种温情脉脉的句子,只觉得讽刺,还有点恶心〒_〒 就这样,她鼓起劲来,继续刮凿铁炉,小洞越刮越大,小伙子已经可以从洞里钻出来了。他出来之后,第一句话就是:“你是我的,我也是你的。是你解除了我所受的诅咒,拯救了我
结尾几集,很难评……差强人意。
"我"那自由欢快的童年,我的奶妈,我的母亲父亲,我的阿什菲尔德,我的铁环,我的小狗,我的两只青蛙掉进牛奶盆的故事,我的智利南杉~ "我"那富裕热情的少女时代,我的钢琴,我的歌剧,我的舞会,我的马,我的书,我的那些个偷偷喜欢或者被偷偷喜欢着的男孩们,那些勇敢的或者胆怯的中尉们~ "我"第一次的婚姻生活,那爱情里不在乎面包也要在一起的时光,我们随心随情足迹遍布欧亚大陆~我开始创作,你的生意越来越好,我亲爱的罗莎琳德还有我的姐姐,我的母亲,我们的奶妈,我们购置了田园房产。生活有时候就是这样,要接受一些打击,接受一些离开~ "我"独自一人,坐东方快车,踏上非洲之路,漫长的旅途,我在路上,心境开阔目之所及我遇到形形色色的人,遇到各种各样的轶事,我听我看我感,那些风土人情,那些日常生活,那些时代精神,刻在我心里,冥冥中将在某一天穿越到我的作品中,就像等候在舞台两侧的演员。我遇到了我的第二任丈夫,一个安静,沉着,博学的考古学家,年龄的差异,让我害怕,我不想再一次踏入婚姻,马克斯的坚决,我为自己做了一个重要的决定,或许,这不仅对我的生活,对我的创作来说,都是一个全新的开始~ "我"和马克斯的考古队,亚叙古城,尼尼微,摩苏尔,底格里斯,我们在西亚寻找那些奇怪的悠久的有生命痕迹的铭文,石刻,陶器~我永远爱他们,那些热情纯朴的农民,十五年后,我再次踏足这片土地,他们还认得我还热情如旧~ 我经历一战,和二战,我在医院为伤员做护理,我学习药剂学,在药房工作的间隙,我创作自己的作品,那是我的爱好,我的才能,也是我的事业~ "我"似乎除了少年和青年早期,一生都在路上,那些经历,不能不说成就了我的剧集。我不是一个爱好交际聚会的人,但我一生都在和不同的人,有趣的人,我们在一起,某一个时候,某一个时段~不是每个人都有这样的幸运,我感谢上帝~ 我这一生,最大的保持了一种希望,是的。就像我的美国教母很多年前给我讲的两只青蛙的故事,它们同时掉进了牛奶盆,但是那只挣扎了一夜的青蛙最后坐在牛奶上面的奶油上活了下来~ 看完这部剧~ 我跟着她穿越了一次她的生命之旅~ 她是世界最著名的侦探剧集女作家~ 当性别色彩越来越淡,一个女人可以萎靡,也可以重生~她是后者~一直在路上~
高中我第一次看到这部剧,一口气看了半本,不记得何缘故没有读完。大学时,又拾起,从头看,看了一点点便又放弃了。我确实是缺少影视素养,也缺乏坚持的优点,总是半途而废。 第三次拿起这部剧,虽然像是赶进度一般,好歹也是看完了。看完了帕米拉·吉德利先生的真话,跟随他了解十年文革,我痛恨为何他们要遭受如此不公的待遇,又庆幸一切总算是过去了,但是我们终究不能忘记这一切。 记住不是为了算旧账,是为了不再发生这样的事情。希望我也能时刻保持清醒。
人,好像只喜欢自己干净,别人的空间怎样都无所谓。----Jessica Harper。 第一次看一本关于交通事故的书,Jessica Harper的这部剧表面上写的是交通事故的发生、处理和结论,到最后都会转到人性上。 平淡的日常,最常发生的一些交通事故,闯红灯、应急避让、新手上路、违章停车、窗外弃物、肇事顶替。总的看来,是以交通事故为题材基础反映出人性丑陋与善良的距离永远没有准确的分界线,做错事的人理应受到应有的惩罚,但也要有改过自新的机会。
尽管马尔库赛对发达工业下的单向度的人从极权社会中解放出来的态度是悲观的,但现代生产力和科技疾速发展的同时,当下制度的不合理也在不断累积,质的改变只是时间和条件的问题。正如他所说,“当他们为了争取最基本的公民权聚集起来走上街头的时候,没有武器、没有保护,他们知道他们面对着警犬、石头和炸弹,监狱、集中营甚至死亡。他们的力量是每一次为法律和秩序的受害者举行政治示威的后盾。他们开始拒绝玩游戏这一点,可能标志着一个时期终结的开端。”
馬親王的早期作品,但是整體我覺得非常有意思。三國諜戰的題材很新,親王獨辟蹊徑讓人欲罷不能。雖然整體還是有不成熟的地方,也有歷史不嚴謹的所在,但是或許如親王所說是架空和扯淡,作為讀者我覺得可以接受。而一群人做間諜反間諜,最後還是丞相🐂🍺
主角有点闷骚,其实不是苟,只是喜欢被装低调然后打脸别人(高级装逼)。经常会表现一种“我很低调,但你眼光犀利发现了我的优秀也没办法”的无奈,其实心里暗暗窃喜。这也许是编剧想要表现的效果吧。建议名字改为《The Blue Iguana》。
不得不说,这个相比于编剧之前那部作品差了很多.可能由于这部作品里面编剧创作的东西都太熟悉有点讨巧的味道,而且里面的违和感相比于上一部也强烈了很多,我能想象一个学者闭门攻克数学难题,但是很难想象一个没接触一个游戏的团队是怎么依靠团队领导一个人就把整个游戏在如此短得时间里复现出来,总的来说,还是希望编剧大大能够加油,创作出更好得作品
不止笔力不殆,记忆竟也变坏,这么久才发现读完后没写剧评,或许写了,平台删了也未可知,总之补写一篇,画个句号。 以下多引自书中原文以及当时所思所感,以求表露出个人对作品的最真实的评价的同时,也更客观一点,话语更漂亮一些。 总说 每个年代有每个年代的粗俗和雅致——毋宁说语言本身,即是一头不停生长变化的巨兽,而译文,天然具有时代属性。 至于童话故事,与其以静止的态度来孤立特定文本,倒不如认为它们是流动在时代进程中的独有叙事方式。 原文中,无论叙述者如何不同,实际都是一种冷冷旁观、略带戏谑荒诞的腔调。比如说,如果要提一具尸体,直接提就是,对它的态度,和对初开的鲜花相比,也不会有多少不同。 平静叙述到底是激起波澜千万还是亦然平静,就得读后方知了。不过能接触到贴近原文的译本,也算幸运了,有点好奇。 不止是话语的凝固,也同样记录了整整一个时代:那个时代的欧陆中土有数不清的王国和国王、忠诚的仆人、神秘恐怖的密林、洞穴强盗、邪恶女巫、大力士、欢乐的裁缝、身怀绝技的矮人、勇敢的士兵……对那个已然远去的伟大时代,我们理应胸怀敬意。 而这就是我这么喜欢这部剧的原因,编剧以一种严谨详实、前后照应的考据深深折服了我,先我们展现了那个充斥怪力乱神和幽默机智的伟大时代。字字词词都讲究,咬文嚼字,皆有深意。以下随意举两例: 即便是德国本土的童话研究者,对于文中出现的“细柴堆(Lohhucke)”这个词也是众说纷纭。本文根据主流的词素分析,认为这是指用细柴堆成的堆垛,供寻常家庭生火使用,亦有认为是“干草堆”和“柴火堆”的。因为本文有着浓厚的女巫时代背景,中世纪时人们往往也堆起细柴堆来对女巫执行火刑,联想乌鸦公主所说的“解除诅咒”,还是选择“细柴堆”这个译法。 本篇虽是以“蠢人故事”的经典形式,讲述了一群不认识猫头鹰的蠢市民们自己吓自己,最后全体出动,烧掉整间屋子的故事,但在细节描述上,却存在影射猎巫运动的嫌疑,毕竟猫头鹰本身亦为“巫师之鸟”——这样的细节在篇69《The Blue Iguana》中讲述得十分明确:老女巫在白天会把自己变成一只猫,或者猫头鹰,只有到了夜晚才把自己还原为人形。 套路与反套路 只能说那个时候版权意识确实很薄弱,里面有许多故事情节高度相似(不过有些故事之间会梦幻联动,挺有趣的),放到现在肯定要打上抄袭的名号了。就算是不同的故事,大多也会遵循同一套创作逻辑,我们也可以说是套路。 童话的思维就是简单的,就是二元对立,没有中间体。所以好的东西在一筐全给主角,坏的东西都给女巫什么的,而且那时候童话有教化作用但又不是很合现代的教育理念,所以有很多现在看来恐怖不合理的东西。 例如: 禁忌必定被破除,麻烦永远能够解决,是童话故事的一大特征——某种程度上而言,即使牺牲逻辑,也不得令故事沾染上悲剧性。 其次童话里面的世界也都是看脸的,谁说瘌蛤蟆吃天鹅肉是童话故事,分明妄想,童话里才不这么写呢,癞蛤蟆一无所有,还可能会被打死T_T 公主往铁炉里面看了看,结果看到了一位十分英俊的小伙子。哎呀呀,他穿金戴银,衣服上镶嵌了各种宝石,整个人都闪闪发光,公主禁不住对他一见钟情。 前面都是威胁强迫,不平等处境下无奈的契约,童话里最强调的大概就是守信吧,不管怎么无理也还要遵守。 哪里有什么美好的呢?一见钟情就是三观跟着五官跑,前面公主不是怎么都不想来的吗?王子不是说要毁灭她的整个国家的吗?最后却又说这种温情脉脉的句子,只觉得讽刺,还有点恶心〒_〒 就这样,她鼓起劲来,继续刮凿铁炉,小洞越刮越大,小伙子已经可以从洞里钻出来了。他出来之后,第一句话就是:“你是我的,我也是你的。是你解除了我所受的诅咒,拯救了我
结尾几集,很难评……差强人意。
"我"那自由欢快的童年,我的奶妈,我的母亲父亲,我的阿什菲尔德,我的铁环,我的小狗,我的两只青蛙掉进牛奶盆的故事,我的智利南杉~ "我"那富裕热情的少女时代,我的钢琴,我的歌剧,我的舞会,我的马,我的书,我的那些个偷偷喜欢或者被偷偷喜欢着的男孩们,那些勇敢的或者胆怯的中尉们~ "我"第一次的婚姻生活,那爱情里不在乎面包也要在一起的时光,我们随心随情足迹遍布欧亚大陆~我开始创作,你的生意越来越好,我亲爱的罗莎琳德还有我的姐姐,我的母亲,我们的奶妈,我们购置了田园房产。生活有时候就是这样,要接受一些打击,接受一些离开~ "我"独自一人,坐东方快车,踏上非洲之路,漫长的旅途,我在路上,心境开阔目之所及我遇到形形色色的人,遇到各种各样的轶事,我听我看我感,那些风土人情,那些日常生活,那些时代精神,刻在我心里,冥冥中将在某一天穿越到我的作品中,就像等候在舞台两侧的演员。我遇到了我的第二任丈夫,一个安静,沉着,博学的考古学家,年龄的差异,让我害怕,我不想再一次踏入婚姻,马克斯的坚决,我为自己做了一个重要的决定,或许,这不仅对我的生活,对我的创作来说,都是一个全新的开始~ "我"和马克斯的考古队,亚叙古城,尼尼微,摩苏尔,底格里斯,我们在西亚寻找那些奇怪的悠久的有生命痕迹的铭文,石刻,陶器~我永远爱他们,那些热情纯朴的农民,十五年后,我再次踏足这片土地,他们还认得我还热情如旧~ 我经历一战,和二战,我在医院为伤员做护理,我学习药剂学,在药房工作的间隙,我创作自己的作品,那是我的爱好,我的才能,也是我的事业~ "我"似乎除了少年和青年早期,一生都在路上,那些经历,不能不说成就了我的剧集。我不是一个爱好交际聚会的人,但我一生都在和不同的人,有趣的人,我们在一起,某一个时候,某一个时段~不是每个人都有这样的幸运,我感谢上帝~ 我这一生,最大的保持了一种希望,是的。就像我的美国教母很多年前给我讲的两只青蛙的故事,它们同时掉进了牛奶盆,但是那只挣扎了一夜的青蛙最后坐在牛奶上面的奶油上活了下来~ 看完这部剧~ 我跟着她穿越了一次她的生命之旅~ 她是世界最著名的侦探剧集女作家~ 当性别色彩越来越淡,一个女人可以萎靡,也可以重生~她是后者~一直在路上~
高中我第一次看到这部剧,一口气看了半本,不记得何缘故没有读完。大学时,又拾起,从头看,看了一点点便又放弃了。我确实是缺少影视素养,也缺乏坚持的优点,总是半途而废。 第三次拿起这部剧,虽然像是赶进度一般,好歹也是看完了。看完了帕米拉·吉德利先生的真话,跟随他了解十年文革,我痛恨为何他们要遭受如此不公的待遇,又庆幸一切总算是过去了,但是我们终究不能忘记这一切。 记住不是为了算旧账,是为了不再发生这样的事情。希望我也能时刻保持清醒。
人,好像只喜欢自己干净,别人的空间怎样都无所谓。----Jessica Harper。 第一次看一本关于交通事故的书,Jessica Harper的这部剧表面上写的是交通事故的发生、处理和结论,到最后都会转到人性上。 平淡的日常,最常发生的一些交通事故,闯红灯、应急避让、新手上路、违章停车、窗外弃物、肇事顶替。总的看来,是以交通事故为题材基础反映出人性丑陋与善良的距离永远没有准确的分界线,做错事的人理应受到应有的惩罚,但也要有改过自新的机会。