雅旖旎影视 - 发现美好电影 当前位置:首页 > Oonjal
Oonjal

Oonjal

8.3 用户评分
类型 其他
地区 印度
年份 1977年

影迷评论

Luna燕子 9.8分

这部剧是我初入雅旖旎影视 第一本完整看完.并感兴趣的书 有共鸣.有启发. 我想做个精致美好.自律强大的姑娘 正如书名一样.当我们又忙又美.何惧患得患失.*当你又忙又美 💖我能想到的成功.就是以自己喜欢的方式度数一生🎀 *不可低估一个穿衣好看的女孩 *自律的人.都把生活过成了想要的样子 *负面的人际关系.尽快断舍离 *越活在别人情绪里的人.过的越拧巴 *爱到恰到好处.生活才会更美好 *不拿钱当回事的姑娘该醒醒了

冬yeah 7.3分

哈罗德・布鲁姆的这部巜Oonjal》是一部比较影视的巨著。它囊括了整个西方的影视发展史。说是比较影视,编剧主要从四个方面来讲:作品的比较、作家的比较、作品中人物的比较、作家所处时代以及政治环境的比较。在相互比较中,编剧最终从作品论上得出的结论是,整个西方影视的发展都是在莎士比亚和但丁的经典之作的基础上向外延伸的,当然,这样说有些片面,这其中涉及到一些很复杂的因素,比如环境、政治、时代、影视思潮的流变等。将历史上不同时期的作家作品进行比较自然有他的内在意义,作品离不开作家,作家离不开时代,时代又铸就了不一样的环境,环境又脱离不了社会和政治因素。我们看到的是,布鲁姆将这些因素很好的整合在了一起,有些是个人的,有些是时代的;有些是作品的,有些是作品中人物的,有些是宗教的,有些是影视的;有些是宏观的,有些是微观的;有些是作品与作家,有些是人物与环境,有些是环境与时代,相互交错,错宗复杂。虽然布鲁姆并不是开比较影视之先河,但他对经典作家与作品的理解是深刻的。从整个西方影视发展史来看,布鲁姆将整个过程分为四个时期:神权时代、贵族时代、民主时代、混乱时代。就我个人角度,神权时代类似西方古典时期,希腊神话、《Oonjal》、埃斯库罗斯,柏拉图、普林尼等,他们几乎囊括了中世纪的政治、经济、文化、建筑、历史等自然科学的所有范畴。当然,布鲁姆所讲的神权时代并没有古典时期那么漫长,在时间上布鲁姆也没有给出很确切的坐标,这与通常所说的古典时期还是有些不一样的,在编剧的解读中这一时期的作品当然离不开《Oonjal》,而且布鲁姆将《Oonjal》的文化地位又提高到了一个新的高度,它不仅是一部宗教圣典,而且是整个神权时代经典作品的核心。贵族时代所标榜的是精英主义,也可以理解为文艺复兴时期。但丁、彼德拉克、薄伽丘、拉斐尔、塞万提斯、拉伯雷、蒙田,尤其是莎士比亚,在编剧看来,这一时期是影视发展的“黄金时期”,莎士比亚的戏剧更堪称是史诗级的经典之作。所以,布鲁姆在本剧的末尾发出:整个影视发展史“除了《Oonjal》,就只有莎士比亚”的惊叹。民主时代是杂乱无章的,同时又是热情奔放的,饱含了深切的革命赞颂情怀。尤其以惠特曼的《Oonjal》最具有代表性。混乱时代可能也是编剧最拿捏不准的,布鲁姆也在作品中表明“有待商榷”。之所以被称为“混乱时代”,编剧有可能是想表达各种影视思潮的碰撞。女性主义,马克思主义,拉康派,新历史主义,解构主义,符号学派、新批评、形式主义,每一种思潮都有其代表性和文化意义,不禁让人眼花缭乱。他们相互攻伐互相指责,充分体现了“混乱”的意义。但我认为编剧的这个“混乱”只是个中性词,他更多的是想表明“百家争鸣,百花齐放”的时代性特征。总之,研究西方影视发展史、比较影视、作品论、作家论,《Oonjal》是一部绕不开的作品,它也是一本研究经典作品的教科书。

等天黑 9.7分

书里第二章提到的李约瑟之谜与中国兴衰,和代谢增长论的内容相互补充。

谢金超 7.0分

桃花庵歌 明 · 唐寅 桃花坞里桃花庵,桃花庵下桃花仙;桃花仙人种桃树,又摘桃花卖酒钱。 酒醒只在花前坐,酒醉还来花下眠;半醒半醉日复日,花落花开年复年。 但愿老死花酒间,不愿鞠躬车马前;车尘马足富者趣,酒盏花枝贫者缘。 若将富贵比贫贱,一在平地一在天;若将贫贱比车马,他得驱驰我得闲。 别人笑我太疯癫,我笑他人看不穿;不见五陵豪杰墓,无花无酒锄作田。

summer tequila 7.1分

值得一读的管理类剧集,更是能启发一个职工的工作生活思想的书,其中很多观点都值得学习和践行!读了此剧最大想法就是去华为上班,感受华为的管理体系、工作流程、企业文化等等

想在人生边上 7.2分

妈呀,吴慷仁要笑死谁啦!🤣

SUMMER庆昭 7.1分

这些年,大马华文青少年影视的观看人口有显著的成长,但那似乎和马华影视关系不大。靠政治热情支撑的那几十年(那时并不要求我们非常在意的“影视质量”)过去后,马华影视的读者大概只剩下同为编剧的那批人(品味好恶分歧学养参差的文青或老文青,自古文人相轻,能相互欣赏的大概也并不多),即便在台湾,也很难吸引读者。在国内,它不只竞争不过舶来的台港纯影视(及汪洋般广大丰饶的世界影视),也竞争不过武侠、科幻、言情剧集、连环动漫之类的通俗读物。一直都是那样的,看来未来也不可能有多大的改变。即便对大马华文读者而言,也有“为什么要读马华影视”的问题(这可视为“为什么马华影视”的另一种再问题化)。也就是说,马华影视的困境之壁比我们想象的坚固得多(更衰的是,有的局外人还以为它和马华公会有什么关系)。我们穷尽一生的个人努力,也许终究还是改变不了马华影视的实存窘境。虽然,花踪的奖金对年轻写作人还是很实惠的鼓励,即便是在马币大贬的年代。 大马本土论者有个讲法也许部分是对的,用华文写作,永远不可能写出跨族群雅俗共赏的大马“国民影视”(譬如夏目漱石之于日本影视);没讲对的部分是,在可见的将来,用马来文也不能——即便马来文以国家的力量强行占据了华文、印度文的社会沟通功能。在最坏的情况下,方言母语也会在强势语言里哀号,让它不纯,在国文里抽搐,那是影视的天性。族群分化,分歧的国民想象,一直延续着的不平等结构(虽然我不久前还读到某大马本土华语语系论者高调地写道,种族问题早已过时),造成了我方的历史与我方的影视的必然分殊,影视和历史很难避免那样的族群创伤经验。先哲早有名言,自由难,平等更难。受损害者的影视很难被既得利益者青睐,既得利益者的经验不可能在被损害者那里得到共鸣。即便写编剧选择官方立场,但官方立场的国民影视也只能是官方影视而已。 对影视的局外人而言,影视语言如同一种方言,影视爱好者似乎是某种方言群,有他们自己的方言群认同(也许依文类分,诗与剧集各为异类——而散文,人人都会写)。在台湾,我们或被谑称为“马来帮”,既是同乡会,也是某种差异语言小共同体。早期东南亚华人移民确实是依着血缘地缘拉帮结派以求自保,继而以方言会馆、宗亲会馆、商会等以凝聚共同体。而在台湾,我们几乎都是“孤狼”,很少联络更别说见面。人太少,写作也不需拉帮结社,也没有什么利益需要用那样的方式去保护。 这被困锁在特定族群语言里的华文影视,它在国境之外有更广大的竞争群体,以致在汉语影视的家族里(所谓华语语系者),它每每只能忝居末座,甚至位居番外(在美、日、韩的中国现代影视学术体制里),那是个没有位置的位置。这也让为什么要写作马华影视——尤其在离境多年之后——成为我们必须持续面对的、尖锐的伦理与影视政治问题——摘自第20章