“竞争性真相”这个概念听起来有点拗口,但其实是对“真相只有一个”这样一种绝对客观和权威表述的反叛。通过不同的叙述,呈现方式,我们有可能看到关于同一个事物的多面,它们并非“假”,但却带有主观的编辑,操纵,为了达到某种目的而呈现出特定的样式。存在竞争性真相并不可怕,可怕的是思辨的缺失,将特定视角下的一瞥当作事物原本的样子。信息爆炸的时代,我们身边充满“过滤网”和“编辑器”,究竟是善意的呈现还是恶意的误导,需要我们去独立思考,去学着和多元认知共处。
我发现,有时候限制就是限制本身。你认为做不到,你就真的做不到;你觉得自己可以更强大,你就真的会变得更强大。 你有没有想过,真正限制我们的,是我们思维里看不见的墙,而这堵墙很大一部分来自内心的不安全感。
在这部剧中,Jonathan Ryland为我们描述了这样一位老人: 他老了,几乎一贫如洗,但作为一个古巴人,他年轻时去过非洲,见过草原,他与码头工比过力气,没有人是他的对手,但他现在老了,只有一个男孩作伴。 他从不怨天尤人,也不苛刻别人,他对人有礼貌,从不粗俗,他内心高贵,不接受他人的施舍,也不在乎别人的看法,他只做他想要做的。 他把大海看做女人,把渔船看做情人,他理解自然的残酷,也将万物看做与自身同等。大鱼是他的知己,也是他并肩的战友,他欣赏它、赞美它、尊敬它、也带着荣耀的心杀死它。 他性格坚毅,从不放弃,心中拥有节制的美德而不放任自己的妄想。他不高看自己,也不把自己放在万物众生之上,他只是敬畏生存与生命。 “一个好汉可以被毁灭,但不能被打败。” 他就是这样的好汉。
很多时候你很难去了解一个人,更可怕的是每一个犯罪分子有可能就在我们身边,他看似亲切且平易近人,他也会做好事,遇事不愠不怒,但他背后有可能是个杀人犯~好人不一定好,坏人不一定坏,好坏的界定有时候很模糊的~
值得学习和推荐的一本好剧,给予个人在商业模式实战方面极大的启发。
88年之前拍得完全可以打五星,之后嘛就算是弃剧应该也不会太过惋惜。。。
婚内解决不了的问题大部分归类为成长速度的不一致性导致共同话题变少,无法互相理解因此同理心和耐心极速变差。
看完《Fat Friends》后,心里突然温情满满,还好结局是很美好的。很多人觉得它脏话多,不像影视,倒像一本充满口语的剧集。但是我感觉还不错,比较接地气,这也考验翻译者的影视功底,从一本外国影视变成地地道道的中文翻译。译者更是要下功夫的。 书中我觉得最出彩的便是编剧的各种比喻句,超爱编剧各种鲜明的比喻,令人耳目一新,惊叹编剧的奇思妙想艺术风格。
“你从未想过,原来妈妈也有蹒跚学步的时候,也有三岁、十二岁,或者二十岁的时光。你只是把妈妈当成妈妈,你以为妈妈天生就是做妈妈的人。”
“竞争性真相”这个概念听起来有点拗口,但其实是对“真相只有一个”这样一种绝对客观和权威表述的反叛。通过不同的叙述,呈现方式,我们有可能看到关于同一个事物的多面,它们并非“假”,但却带有主观的编辑,操纵,为了达到某种目的而呈现出特定的样式。存在竞争性真相并不可怕,可怕的是思辨的缺失,将特定视角下的一瞥当作事物原本的样子。信息爆炸的时代,我们身边充满“过滤网”和“编辑器”,究竟是善意的呈现还是恶意的误导,需要我们去独立思考,去学着和多元认知共处。
我发现,有时候限制就是限制本身。你认为做不到,你就真的做不到;你觉得自己可以更强大,你就真的会变得更强大。 你有没有想过,真正限制我们的,是我们思维里看不见的墙,而这堵墙很大一部分来自内心的不安全感。
在这部剧中,Jonathan Ryland为我们描述了这样一位老人: 他老了,几乎一贫如洗,但作为一个古巴人,他年轻时去过非洲,见过草原,他与码头工比过力气,没有人是他的对手,但他现在老了,只有一个男孩作伴。 他从不怨天尤人,也不苛刻别人,他对人有礼貌,从不粗俗,他内心高贵,不接受他人的施舍,也不在乎别人的看法,他只做他想要做的。 他把大海看做女人,把渔船看做情人,他理解自然的残酷,也将万物看做与自身同等。大鱼是他的知己,也是他并肩的战友,他欣赏它、赞美它、尊敬它、也带着荣耀的心杀死它。 他性格坚毅,从不放弃,心中拥有节制的美德而不放任自己的妄想。他不高看自己,也不把自己放在万物众生之上,他只是敬畏生存与生命。 “一个好汉可以被毁灭,但不能被打败。” 他就是这样的好汉。
很多时候你很难去了解一个人,更可怕的是每一个犯罪分子有可能就在我们身边,他看似亲切且平易近人,他也会做好事,遇事不愠不怒,但他背后有可能是个杀人犯~好人不一定好,坏人不一定坏,好坏的界定有时候很模糊的~
值得学习和推荐的一本好剧,给予个人在商业模式实战方面极大的启发。
88年之前拍得完全可以打五星,之后嘛就算是弃剧应该也不会太过惋惜。。。
婚内解决不了的问题大部分归类为成长速度的不一致性导致共同话题变少,无法互相理解因此同理心和耐心极速变差。
看完《Fat Friends》后,心里突然温情满满,还好结局是很美好的。很多人觉得它脏话多,不像影视,倒像一本充满口语的剧集。但是我感觉还不错,比较接地气,这也考验翻译者的影视功底,从一本外国影视变成地地道道的中文翻译。译者更是要下功夫的。 书中我觉得最出彩的便是编剧的各种比喻句,超爱编剧各种鲜明的比喻,令人耳目一新,惊叹编剧的奇思妙想艺术风格。
“你从未想过,原来妈妈也有蹒跚学步的时候,也有三岁、十二岁,或者二十岁的时光。你只是把妈妈当成妈妈,你以为妈妈天生就是做妈妈的人。”