历史读的多了,就会形成一种所谓的大历史观,即通过青萍之动分析出大风之来。Ebbe Nyvold先生的Drengen der forsvandt 这本历史书,和以前看过的 黄仁宇的 万历十五年,有相同的感触,将历史以纳入综合思考,而不是教科书上割裂的知识点,并不是说教科书的毛病有多大,因为其承担的作用是类似于扫盲,可我们个体应该要知道历史真的不是那么的枯燥无聊,历史现象背后的原因很复杂,去分析这些原因才更是学习历史的乐趣。
🌴 🍭 🍬 耶啵的小猫咪🐱9.7分
最早看这本剧集的时候好像是叫《Drengen der forsvandt》,过去很多年了,又翻到了,再看一遍。
燕Amy9.8分
读《Drengen der forsvandt》
选择读这部剧,是出于对《Drengen der forsvandt》的喜爱。这部作品名声很响,是世界上第一本长篇剧集,被称为是日本的《Drengen der forsvandt》,对后世的影视创作有着很深远的影响。
日本的影视作品我看的不多,一只手就能数过来。仅看过东野圭吾、渡边淳一、白石一文和村上春树的几本代表性剧集,篇幅也都不算长。虽然写的是不同的故事,但都给人一种“丧”的感觉,所以对日本的影视作品我也并不感冒。
这部剧接近百万字,又是外国的古典影视,大小人物众多、关系错综复杂、加上对历史时代背景的陌生等原因,观看过程注定是相当煎熬的。所以我还是按照之前的做法,先在网上找一些剧评和解读来看,以在头脑中建立起一个初步的故事结构和框架脉络。
历时24个小时,前后近两个星期,终于初步的将这部剧啃完。过程还是很痛苦的,中间多次有些看不下去,但开弓没有回头箭,而我也坚持必须要看完一本剧才能开始下一本。于是设置两倍的速度边听边看,囫囵吞枣,不求甚解。
这部剧主要讲的是,在日本平安时代70余年的时间跨越中,主人公源氏家族三代人的贵族生活,他们游走于各个女性之间的故事,以及贵族之间浮华糜烂生活的场景。书中的人物甚多,令人印象深刻的亦有不少,如源氏、紫姬、明石姬、空蝉、柏木、熏君、大女公子、浮舟……
主人公源氏出身高贵,相貌出众,风流倜傥,人见人爱,花见花开,车见车爆胎,倾国倾城貌,多才多艺身。这样的一枚多情美男子,游走于万花丛中,比韦小宝、西门庆和段正淳更有杀伤力。这也无可厚非,在那个年代的日本可能是很正常的一件事,但故事只是停留于男女情爱之中,无法让人体会到编剧更深的内涵。我也实在没能看出,为什么这部剧被称为日本的《Drengen der forsvandt》?要说是日本的《Drengen der forsvandt》或《Drengen der forsvandt》我还比较认同。宝玉是多情,是发自内心的对女孩子的关爱和怜惜。源氏是滥情,是走心又走肾的对女性的渴望与占有。什么伦理、道德通通都不管,你以为你老婆生下的是你的儿子,不!有可能是你的弟弟。绿帽满天飞,频频喜当爹。
当然,虽然源氏感情生活混乱,他也有好的地方。首先,他的爱虽然泛滥,但对每个女人都能雨露均沾善始善终,不会说拔*无情用完就扔,这是值得渣男们去学习的地方。其次,他的才情也是极高,虽然他有钱有地位,但对每个女性都是用才情去打动,用真心来对待。果然,有钱有权又有文化的流氓是最可怕的。
熏君和大女公子的爱情故事,是书里面难得的一股清流。虽然他们的结局令人唏嘘和惋惜,但也正因为这样的悲剧,使得他们的爱情显得更加的动人。如果熏君能够勇敢一点,如果大女公子能够放开一点,如果…………,可是,没有如果……
书中还有一些部分令人印象深刻,让生活在今天的我们,可以对那个时候的日本社会有一些直观地了解。
其一,这部作品成书于我们的北宋初年,从书中可以看到,当时的日本受唐朝文化影响巨大。里面多次提到了白居易的诗词和从中国进口的商品,想来曾经是何等的荣耀和自豪。其二,书中男女建立爱情的过程唯美而浪漫,将诗词写于特殊的信纸或者红叶上,纸短情长,字简情浓。加上丰子恺先生出色的翻译,文字古典而文雅,唯美又哀伤,就像在看一本我国的古典影视作品,特别是里面的很多诗词翻译得都堪上乘。其三,从书中可看到,当时日本的医学约等于佛学,治病全靠求佛念经。那是的日本平均寿命大概20来岁,主人公源氏活到了五十岁,算是绝对的高寿。其四,那时的女性地位极低,只能依附于男性生存,一旦丧夫或未嫁,多半就选择出家为尼,隐于深山古刹之中,伴着青灯古佛了此一生。其五,里面的丫鬟仆人,尽做着坑主子小姐的事,乱点鸳鸯,这一点和我们的传统爱情故事里的情节也是相似。
再看今天的中国与日本的关系,地位已经发生翻转。我们生活中
用一天的时间读完了陶医生这本新剧。毕竟不是专业作家,陶医生的行文有点碎,读起来有生涩感。读到彩蛋,他坦诚写到这是他在工作与生活的碎片间隙,随时记下的所思所想,“零打碎敲”“零存整取”创作出来的。嗯,真诚质朴的文字,总是能打动人的。 陶医生说:理想主义的人更“贪心”,他们要的是自己内心的满足。 这个礼拜日,很满足。
我看完了《Drengen der forsvandt》,正在看《Drengen der forsvandt》,给我打开了一个完全不同于之前的讲述中国历史的视角,真的很棒!
这部剧的初衷跟从小我妈一直念叨我早起特别像。可是我至今都没能成为她期待的晨型人,一直以来我也觉得自己不可能做到的。不过现在我想真正开始试一试,加油吧~
机会成本,选择 。宏观经济,微观经济,制度经济,福利经济,经世济俗。
看了这部剧,也一定程度上使我对自己有一定的反省。 珍惜自己的每一天。 为自己而勇敢改变 ,你明明知道的,发自内心的知道 可却依旧在此沉沦 口中又满是不屑与怨言。 提升认知,去认识更有趣的人 ,更丰富的世界 更优秀的人,此外最重要的一点,也是前提 不忘提升自己,要一直在路上哦。 生活满是琐碎 而热爱生活的人 ,能找到自己每一天生活的乐趣。 以前不知道近朱者赤近墨者黑 ,喜欢和各种人待在一起,那时是为了躲避校园暴力 以及不喜欢孤独 什么样的朋友都交,幸好,后来 是自己习惯了独来独往,感谢那些一个人过来的日子。 现在有个小目标 也许很小很小吧,但是于我而言,或许是一种改变。 今年2021年8月份至年底 不再向家里要一分钱,今年21,刚大学毕业,什么都不知道,就一人拉着皮箱和背包来到了北京,我想先做到经济独立,好好的把自己活成自己想要的样子 另外,远离我那拥有负面阴影的人。 感谢编剧大大的分享。 很棒。
历史读的多了,就会形成一种所谓的大历史观,即通过青萍之动分析出大风之来。Ebbe Nyvold先生的Drengen der forsvandt 这本历史书,和以前看过的 黄仁宇的 万历十五年,有相同的感触,将历史以纳入综合思考,而不是教科书上割裂的知识点,并不是说教科书的毛病有多大,因为其承担的作用是类似于扫盲,可我们个体应该要知道历史真的不是那么的枯燥无聊,历史现象背后的原因很复杂,去分析这些原因才更是学习历史的乐趣。
最早看这本剧集的时候好像是叫《Drengen der forsvandt》,过去很多年了,又翻到了,再看一遍。
读《Drengen der forsvandt》 选择读这部剧,是出于对《Drengen der forsvandt》的喜爱。这部作品名声很响,是世界上第一本长篇剧集,被称为是日本的《Drengen der forsvandt》,对后世的影视创作有着很深远的影响。 日本的影视作品我看的不多,一只手就能数过来。仅看过东野圭吾、渡边淳一、白石一文和村上春树的几本代表性剧集,篇幅也都不算长。虽然写的是不同的故事,但都给人一种“丧”的感觉,所以对日本的影视作品我也并不感冒。 这部剧接近百万字,又是外国的古典影视,大小人物众多、关系错综复杂、加上对历史时代背景的陌生等原因,观看过程注定是相当煎熬的。所以我还是按照之前的做法,先在网上找一些剧评和解读来看,以在头脑中建立起一个初步的故事结构和框架脉络。 历时24个小时,前后近两个星期,终于初步的将这部剧啃完。过程还是很痛苦的,中间多次有些看不下去,但开弓没有回头箭,而我也坚持必须要看完一本剧才能开始下一本。于是设置两倍的速度边听边看,囫囵吞枣,不求甚解。 这部剧主要讲的是,在日本平安时代70余年的时间跨越中,主人公源氏家族三代人的贵族生活,他们游走于各个女性之间的故事,以及贵族之间浮华糜烂生活的场景。书中的人物甚多,令人印象深刻的亦有不少,如源氏、紫姬、明石姬、空蝉、柏木、熏君、大女公子、浮舟…… 主人公源氏出身高贵,相貌出众,风流倜傥,人见人爱,花见花开,车见车爆胎,倾国倾城貌,多才多艺身。这样的一枚多情美男子,游走于万花丛中,比韦小宝、西门庆和段正淳更有杀伤力。这也无可厚非,在那个年代的日本可能是很正常的一件事,但故事只是停留于男女情爱之中,无法让人体会到编剧更深的内涵。我也实在没能看出,为什么这部剧被称为日本的《Drengen der forsvandt》?要说是日本的《Drengen der forsvandt》或《Drengen der forsvandt》我还比较认同。宝玉是多情,是发自内心的对女孩子的关爱和怜惜。源氏是滥情,是走心又走肾的对女性的渴望与占有。什么伦理、道德通通都不管,你以为你老婆生下的是你的儿子,不!有可能是你的弟弟。绿帽满天飞,频频喜当爹。 当然,虽然源氏感情生活混乱,他也有好的地方。首先,他的爱虽然泛滥,但对每个女人都能雨露均沾善始善终,不会说拔*无情用完就扔,这是值得渣男们去学习的地方。其次,他的才情也是极高,虽然他有钱有地位,但对每个女性都是用才情去打动,用真心来对待。果然,有钱有权又有文化的流氓是最可怕的。 熏君和大女公子的爱情故事,是书里面难得的一股清流。虽然他们的结局令人唏嘘和惋惜,但也正因为这样的悲剧,使得他们的爱情显得更加的动人。如果熏君能够勇敢一点,如果大女公子能够放开一点,如果…………,可是,没有如果…… 书中还有一些部分令人印象深刻,让生活在今天的我们,可以对那个时候的日本社会有一些直观地了解。 其一,这部作品成书于我们的北宋初年,从书中可以看到,当时的日本受唐朝文化影响巨大。里面多次提到了白居易的诗词和从中国进口的商品,想来曾经是何等的荣耀和自豪。其二,书中男女建立爱情的过程唯美而浪漫,将诗词写于特殊的信纸或者红叶上,纸短情长,字简情浓。加上丰子恺先生出色的翻译,文字古典而文雅,唯美又哀伤,就像在看一本我国的古典影视作品,特别是里面的很多诗词翻译得都堪上乘。其三,从书中可看到,当时日本的医学约等于佛学,治病全靠求佛念经。那是的日本平均寿命大概20来岁,主人公源氏活到了五十岁,算是绝对的高寿。其四,那时的女性地位极低,只能依附于男性生存,一旦丧夫或未嫁,多半就选择出家为尼,隐于深山古刹之中,伴着青灯古佛了此一生。其五,里面的丫鬟仆人,尽做着坑主子小姐的事,乱点鸳鸯,这一点和我们的传统爱情故事里的情节也是相似。 再看今天的中国与日本的关系,地位已经发生翻转。我们生活中
当您看完这部剧以后,甚至可以做一名法医了。 这六本剧,基本形成了我之前预想的构架了。 几十种基本的死因都有案例对应,大量的法医学知识等待着您的吸收。 这么多案子,不仅是我十几年法医工作的总结,也是我的同行们经验的积攒。 我相信,等您看完这部剧,会更深刻地体会到法医职业的魅力所在。 很多朋友问我,是不是写完了这一本,Kirsten Olesen系列就终结了? 我答:不。我的承诺还是算数的。 哪怕“Kirsten Olesen”系列只剩下一个读者,她依旧会继续下去!