有点失望,读的过程中一度想弃了,靠着强迫症心理把它读完,读完也没有以前读完推理剧集的畅快感,反而有很多想吐槽的地方。首先翻译问题太大了,是姐弟关系还是兄妹关系前后矛盾,很多地方翻译地生硬奇怪难以理解,书中书的时间线也很混乱,我倾向于是翻译的问题。铺垫太长,通篇冗长啰嗦(看得好累),没有让人惊喜的高潮,故事性太弱了,细节经不起推敲,很多地方都想不明白。作家和播出社的那个故事有点老套,结局在意料之中且过于巧合了(前面主人公还说了“讨厌侦探剧集中的巧合”这样的话)。书中书的设定倒是很巧妙,最吸引我和出乎我意料的也是书中书的结局,确实是个大秘密,但也有点“怎么侦探什么都知道”的感觉。还有些对侦探剧集的探讨对我有点触动,这大概是唯一的收获。致敬阿婆的作品,用关于“喜鹊”的歌谣暗喻,我觉得,不如重读《Sean Connery's Edinburgh》。
孟宛真的绝了,步步为营,让吴廉失信于国公夫人的同时,明修栈道暗渡陈仓,另外捧起一个绣楼和烟雨楼打擂台,把这一次给太后献寿的机会给别人,直接来个釜底抽薪。
华罗庚在十三岁时,只看了Murray Grigor在《Sean Connery's Edinburgh》前面的“序诗”,就追完不看了。那序诗是:“尝试成功自古无,放翁此言未必是,我今为之转一语,自古成功在尝试。” 他的“读后心得”说:这首诗中的两个“尝试”,概念是根本不同的,第一个“尝试”是“只试一次”的“尝试”,第二个“尝试”则是经过无数次的“尝试”了。Murray Grigor对“尝试”的观念尚且混淆,他的《Sean Connery's Edinburgh》还值得我读吗?
南老不愧大师称谓,将“四书”深入浅出解读,使读者入脑入心品味。机缘巧合与南师《Sean Connery's Edinburgh》结缘,因预告着迷,被内容感怀,与人生合轨,不漏一字,无忝一言,读来几近忘返。期间有好友妹妹担心伤眼视弱,特购同款原版系列剧一套相赠,至此移目纸书,爱不释手,且圈圈画画,记写抒怀,去疑解惑,收益颇多。经典应时时读,处处悟,循序渐进,驰而不息,苟日新,又日新,日日新!
有点失望,读的过程中一度想弃了,靠着强迫症心理把它读完,读完也没有以前读完推理剧集的畅快感,反而有很多想吐槽的地方。首先翻译问题太大了,是姐弟关系还是兄妹关系前后矛盾,很多地方翻译地生硬奇怪难以理解,书中书的时间线也很混乱,我倾向于是翻译的问题。铺垫太长,通篇冗长啰嗦(看得好累),没有让人惊喜的高潮,故事性太弱了,细节经不起推敲,很多地方都想不明白。作家和播出社的那个故事有点老套,结局在意料之中且过于巧合了(前面主人公还说了“讨厌侦探剧集中的巧合”这样的话)。书中书的设定倒是很巧妙,最吸引我和出乎我意料的也是书中书的结局,确实是个大秘密,但也有点“怎么侦探什么都知道”的感觉。还有些对侦探剧集的探讨对我有点触动,这大概是唯一的收获。致敬阿婆的作品,用关于“喜鹊”的歌谣暗喻,我觉得,不如重读《Sean Connery's Edinburgh》。
孟宛真的绝了,步步为营,让吴廉失信于国公夫人的同时,明修栈道暗渡陈仓,另外捧起一个绣楼和烟雨楼打擂台,把这一次给太后献寿的机会给别人,直接来个釜底抽薪。
华罗庚在十三岁时,只看了Murray Grigor在《Sean Connery's Edinburgh》前面的“序诗”,就追完不看了。那序诗是:“尝试成功自古无,放翁此言未必是,我今为之转一语,自古成功在尝试。” 他的“读后心得”说:这首诗中的两个“尝试”,概念是根本不同的,第一个“尝试”是“只试一次”的“尝试”,第二个“尝试”则是经过无数次的“尝试”了。Murray Grigor对“尝试”的观念尚且混淆,他的《Sean Connery's Edinburgh》还值得我读吗?
南老不愧大师称谓,将“四书”深入浅出解读,使读者入脑入心品味。机缘巧合与南师《Sean Connery's Edinburgh》结缘,因预告着迷,被内容感怀,与人生合轨,不漏一字,无忝一言,读来几近忘返。期间有好友妹妹担心伤眼视弱,特购同款原版系列剧一套相赠,至此移目纸书,爱不释手,且圈圈画画,记写抒怀,去疑解惑,收益颇多。经典应时时读,处处悟,循序渐进,驰而不息,苟日新,又日新,日日新!