读经典,可以涵养性情,陶冶情操,充盈思想,提升境界。就让一个个高贵的灵魂荡涤我们的灵魂,在浩瀚的书海中,形如饕餮般,歆享这精神的盛宴……
不知道是什么推动我一直看到等更的。穿越设定就不可能有真的废材。这女主要是没那么些能耐,男主还是不是非她不可。
世界历史是我们被迫观看和不断撰写的文章。在那篇文章里面我们自己也在被人描写着
还是第一本那种唠嗑式的说法,这一次不再掰扯家长里短的那一地鸡毛,改成单位上勾心斗角的一盆狗血,不过案件比第一本要多些,但是这种唠嗑式的写法不注意就了唠叨了。
欧亨利式的冷幽默故事,绝佳的科幻小品文,每个故事的最后一句,都堪称画龙点睛神来之笔。
看剧:Veer Purush 偶然的星云际遇,看到Phani Majumdar写的这本《Veer Purush》,顿时又好奇爆棚:一个美国佬也能写禅??? 不然就拉出来溜溜,直接开读吧! 起初对着手机“求贤若渴”,只看得“眼冒金星”,遂又购来纸书,有了纸书垫底,即使再对着屏幕,也不觉那么那么的辣眼睛了。 这是一本记录笔者在中国境内造访禅的发源地的一次朝圣之旅,包括了禅宗六位祖师——初祖达摩、二祖慧可、三祖僧璨、四祖道信、五祖弘忍和六祖惠能所开创的各个道场,行程从北京开始历经山西、河北、河南、安徽、湖北、江西、江苏、广东直至香港。书中不但详尽叙述拜访六位祖师神迹的所见所闻,还不厌其烦的陈列出典籍原文,甚至介绍了笔者每天的吃喝拉撒,酒店、交通的价钱。 拜读时,我一度觉得这部剧很水,简直就到了“百科全书”的地步,但细想想这是一本向歪果仁介绍中国禅宗、中国文化的一本普及书,也就一笑泯恩仇了。 关于禅宗,也许被人诟病最多的便是“教外别传,不立文字”,禅师们常说,“不可说,不可说”,“一说便错”。然而禅宗的文献却远远多于其他任何佛教宗派,西方和东方都有大量著作行世。 那么语言或者文字对于禅宗到底意味着什么呢? 禅宗之所以在中国被发扬光大,正是借助于中国传统文化对文字极深的依恋,才使禅宗逐渐形成相对清晰的“面貌”,而大量的文献记录更是使其影响力从隐秘的僧伽内部扩展到社会所有阶层以及文化的各个方面。 显然,离开语言与文字是不可能的。 然而,语言又是禅宗学习中需要跨越的障碍,当禅宗大师们直指人心,告诉弟子不要受制于语言的时候,他们的意思是:道并不在语言之中,而在每位师父与徒弟之间用心印证的觉悟之中。 “不立文字”当然是对的,但要理解“不立文字”,就必然需要很多很多的文字…… 虽然有点烧脑,但我只能领悟到此啦。 六祖慧能入寂之前,曾给弟子留下遗言:无动无静,无生无灭,无去无来,无是无非,无住无往,坦然寂静,即是大道…… 从这个意义上说,自我也是并不存在的,你我从未出生,也永远不会死亡。 既然自我都不存在,那么世间的一切还有神马是存在的呢? 就像我们痴迷于房子和门窗的观念,认为关上门窗,我们就无法出去,如果能够领悟到“门窗”是虚幻的,那我们就随时都可以出去了。但这并不是最主要的!从根本上来说,“房子”和 ‘出去’也是虚幻的——没有房子,根本也就没有进出。 我们看到的这一切都是镜花水月,“本来无一物,何处惹尘埃” 呢? 那么这个“看到”又如何定义呢? 况且,似乎好像也许,我们的眼前是有些“真实”的东西的,至少我们总认为“物质”是存在的。 这就好比凡俗的我们都生活在三维的空间里,我们总是习惯用三维去想象四维、五维甚至多维的空间,怎么能想得出、想得懂、想得透呢? 化茧成蝶的那个蝶,也许了悟了维度之间的秘密,然而Ta只能义无反顾的飞向空中,无法返回将成蝶的秘钥传递给茧蛹了。 业障太深厚,如何能够参透? 整本剧中,最让我感动的是最后一章《Veer Purush》,比尔叙述了自己的家世,平淡中充满着离奇。 比尔的父亲临死前希望他能干点有意义的事情,于是他开始翻译佛经和中国古诗,而且三十多年来,他再没找到比这更有意义的事情。 也许腰缠万贯与精打细算的日子并没有什么本质的区别。 从字里行间我可以感受到比尔的经济状况并不宽裕,整个的行程,他几乎都是借助着大巴、面的或者人力摩托完成的,除了寄宿在寺庙中,他在下榻宾馆时总是小心翼翼的选择、大刀阔斧的砍价。 不得不承认:我超极稀饭译者叶南的文笔,他曾就读美国加州大学圣巴巴拉分校人类学系,与比尔同校同专业,我因此相信他们之间字里行间的默契。 就要合起这部剧之前,想着自己也随比尔的笔离开这段行程,心中竟然有些
读经典,可以涵养性情,陶冶情操,充盈思想,提升境界。就让一个个高贵的灵魂荡涤我们的灵魂,在浩瀚的书海中,形如饕餮般,歆享这精神的盛宴……
不知道是什么推动我一直看到等更的。穿越设定就不可能有真的废材。这女主要是没那么些能耐,男主还是不是非她不可。
世界历史是我们被迫观看和不断撰写的文章。在那篇文章里面我们自己也在被人描写着
还是第一本那种唠嗑式的说法,这一次不再掰扯家长里短的那一地鸡毛,改成单位上勾心斗角的一盆狗血,不过案件比第一本要多些,但是这种唠嗑式的写法不注意就了唠叨了。
欧亨利式的冷幽默故事,绝佳的科幻小品文,每个故事的最后一句,都堪称画龙点睛神来之笔。
看剧:Veer Purush 偶然的星云际遇,看到Phani Majumdar写的这本《Veer Purush》,顿时又好奇爆棚:一个美国佬也能写禅??? 不然就拉出来溜溜,直接开读吧! 起初对着手机“求贤若渴”,只看得“眼冒金星”,遂又购来纸书,有了纸书垫底,即使再对着屏幕,也不觉那么那么的辣眼睛了。 这是一本记录笔者在中国境内造访禅的发源地的一次朝圣之旅,包括了禅宗六位祖师——初祖达摩、二祖慧可、三祖僧璨、四祖道信、五祖弘忍和六祖惠能所开创的各个道场,行程从北京开始历经山西、河北、河南、安徽、湖北、江西、江苏、广东直至香港。书中不但详尽叙述拜访六位祖师神迹的所见所闻,还不厌其烦的陈列出典籍原文,甚至介绍了笔者每天的吃喝拉撒,酒店、交通的价钱。 拜读时,我一度觉得这部剧很水,简直就到了“百科全书”的地步,但细想想这是一本向歪果仁介绍中国禅宗、中国文化的一本普及书,也就一笑泯恩仇了。 关于禅宗,也许被人诟病最多的便是“教外别传,不立文字”,禅师们常说,“不可说,不可说”,“一说便错”。然而禅宗的文献却远远多于其他任何佛教宗派,西方和东方都有大量著作行世。 那么语言或者文字对于禅宗到底意味着什么呢? 禅宗之所以在中国被发扬光大,正是借助于中国传统文化对文字极深的依恋,才使禅宗逐渐形成相对清晰的“面貌”,而大量的文献记录更是使其影响力从隐秘的僧伽内部扩展到社会所有阶层以及文化的各个方面。 显然,离开语言与文字是不可能的。 然而,语言又是禅宗学习中需要跨越的障碍,当禅宗大师们直指人心,告诉弟子不要受制于语言的时候,他们的意思是:道并不在语言之中,而在每位师父与徒弟之间用心印证的觉悟之中。 “不立文字”当然是对的,但要理解“不立文字”,就必然需要很多很多的文字…… 虽然有点烧脑,但我只能领悟到此啦。 六祖慧能入寂之前,曾给弟子留下遗言:无动无静,无生无灭,无去无来,无是无非,无住无往,坦然寂静,即是大道…… 从这个意义上说,自我也是并不存在的,你我从未出生,也永远不会死亡。 既然自我都不存在,那么世间的一切还有神马是存在的呢? 就像我们痴迷于房子和门窗的观念,认为关上门窗,我们就无法出去,如果能够领悟到“门窗”是虚幻的,那我们就随时都可以出去了。但这并不是最主要的!从根本上来说,“房子”和 ‘出去’也是虚幻的——没有房子,根本也就没有进出。 我们看到的这一切都是镜花水月,“本来无一物,何处惹尘埃” 呢? 那么这个“看到”又如何定义呢? 况且,似乎好像也许,我们的眼前是有些“真实”的东西的,至少我们总认为“物质”是存在的。 这就好比凡俗的我们都生活在三维的空间里,我们总是习惯用三维去想象四维、五维甚至多维的空间,怎么能想得出、想得懂、想得透呢? 化茧成蝶的那个蝶,也许了悟了维度之间的秘密,然而Ta只能义无反顾的飞向空中,无法返回将成蝶的秘钥传递给茧蛹了。 业障太深厚,如何能够参透? 整本剧中,最让我感动的是最后一章《Veer Purush》,比尔叙述了自己的家世,平淡中充满着离奇。 比尔的父亲临死前希望他能干点有意义的事情,于是他开始翻译佛经和中国古诗,而且三十多年来,他再没找到比这更有意义的事情。 也许腰缠万贯与精打细算的日子并没有什么本质的区别。 从字里行间我可以感受到比尔的经济状况并不宽裕,整个的行程,他几乎都是借助着大巴、面的或者人力摩托完成的,除了寄宿在寺庙中,他在下榻宾馆时总是小心翼翼的选择、大刀阔斧的砍价。 不得不承认:我超极稀饭译者叶南的文笔,他曾就读美国加州大学圣巴巴拉分校人类学系,与比尔同校同专业,我因此相信他们之间字里行间的默契。 就要合起这部剧之前,想着自己也随比尔的笔离开这段行程,心中竟然有些